При поддержке Гранада Пресс
Автор: Наталья Окорокова

Хореограф Наталья Зайкова: «Фламенко в Испании и России – это разные вещи»

Обширная субкультура фламенко в России – давно сложившийся факт.
Хореограф Наталья Зайкова: «Фламенко в Испании и России  – это разные вещи»
Наталья Зайкова на фестивале Flamenco de primavera в Челябинске. Фото Дмитрия Куткина (Вечерний Челябинск)

Наталья Зайкова на фестивале Flamenco de primavera в Челябинске. Фото Дмитрия Куткина (Вечерний Челябинск)

В каждом крупном городе есть несколько школ фламенко, существуют группы любителей этого искусства и во многих небольших городах. Такое явление, как танцовщица или танцор фламенко – давно не экзотика, а вполне обычное хобби для людей самых разных профессий.

Челябинск, конечно, не исключение. В городе на сегодняшний день работают три школы фламенко, через которые за годы их существования прошли сотни учеников. Есть у Челябинска и свой фестиваль, посвященный искусству фламенко. В этом году «Flamenco de primavera» отметил десятилетие.

Специальный гость юбилейного фестиваля – танцовщица, хореограф, педагог из Санкт-Петербурга Наталья Зайкова. В интервью агентству Полит74 она рассказала, как развивается фламенко в России, и в чем секрет популярности этого искусства в нашей стране.

- Один из вопросов, который часто задают исполнителям фламенко, почему они выбрали для себя настолько чуждое российскому менталитету искусство? Кажется, что суровая холодная Россия и веселая солнечная Испания – абсолютные антагонисты. Попробуем сломать этот стереотип?

2D4A5409.jpg

Алегриас с мантоном в исполнении Натальи Зайковой, фото Дмитрия Куткина (Вечерний Челябинск)

- Мне кажется, это скорее вопрос характера и личного темперамента. Например, в Испании тоже есть люди, которым совсем не отзывается фламенко. Так же и в России есть люди с более спокойным нордическим темпераментом, и более эмоциональные яркие, которые нуждаются в самовыражении. В России у людей много артистизма, который хочется где-то выплеснуть, а также много пытливых умов, не боящихся идти вглубь и изучать культуру фламенко более детально.

- Насколько естественно для русского человека танцевать фламенко? Органично ли это искусство для нашего менталитета?

- Я бы сказала, что совсем неестественно. У нас с испанцами огромная разница во всем – эстетике, менталитете, ощущениях, форме. Русскому артисту, который воспитан на балетах и классической музыке, сложно понять и почувствовать то, что заложено в народном испанском танце.

Испанцы музыкальная нация, музыка является опорой для танца фламенко. Главное – вокал (канте), от него идет танец. Наш менталитет приводит к тому, что мы по большей части изучаем фламенко, как танцевальную культуру. Это два разных подхода, из-за этого разные ценности у преподавателей и учеников.

- Приходится ли что-то в себе менять, чтобы научиться танцевать фламенко? Или к этому искусству  приходят те, кому ничего менять не нужно, потому что они нашли свое?

- Чтобы научиться танцевать фламенко, в себе приходится менять… всё! Любое обучение, это изменения себя. Фламенко изучаешь, как новый язык, это лексика, которую ты раньше нигде не встречал. Это координация, непривычная для нас. Нужно одновременно следить за корпусом, руками, ногами, слушать музыку и выдавать эмоцию. Внутреннее наполнение тоже надо менять, потому что от него зависит форма. 

Мы уже говорили, что внешняя форма фламенко не свойственна нашему пониманию эстетики, она не хореографична. Фламенко придумали босые цыгане, у них не было никакой танцевальной школы. Она появилась только потом для обучения туристов. Изначально это народное действо, где нет балетной основы. Чтобы приблизиться к этой манере исполнения, нужно иногда уметь разбить форму.

- Фламенко – специфическое искусство, которое во многом зависит от непосредственной связи с его носителями. В последние годы для жителей России эта связь становится все более зыбкой. Четыре года назад серьезный удар нанесла пандемия, затем осложнилась внешнеполитическая ситуация. Как, с вашей точки зрения, это повлияло на развитие фламенко в России?

2D4A6754 Куткин.jpg

Мастер-классы Натальи Зайковой в Челябинске. Фото Дмитрия Куткина (Вечерний Челябинск)

- Стало тяжелее получать новые знания ввиду того, что испанские маэстро стали к нам реже приезжать. Стало проблематично выезжать в Испанию. Раньше многие любители фламенко бывали в Испании чаще, сейчас это очень дорого и не всегда подъемно. Отсутствие живого контакта «из рук в руки», эмоционального вовлечения – этого не  хватает в последние годы. Минусы ситуации еще и в том, что в Россию меньше стали приезжать испанские артисты и коллективы со спектаклями, концертами.

Но есть и хорошие моменты. Например, если погрузиться в те времена, когда в России изучали фламенко без развитого Интернета. Тогда выросла целая плеяда педагогов, танцовщиков, которые до сих пор преподают и выступают. Они занимались самообразованием. Было мало приезжих артистов, с трудом добывались видеозаписи и музыка, все это было затерто до дыр – пересматривалось, переслушивалось.

В моей жизни есть любопытный эпизод. В те времена я первый раз поехала в Испанию. У меня была куча вопросов, ответы на которые я не могла найти нигде (а сейчас их с легкостью можно обнаружить на любом специализированном интернет-ресурсе): о структуре танца, названиях элементов, их последовательности, коммуникации между танцорами и музыкантами. Я поехала первый раз в Гранаду и повезла эти вопросы. Их было около ста, написанных от руки и переведенных на испанский язык. Испанский язык у меня был плох, но рвение велико... Эти сто вопросов я привезла в надежде, что найду кого-то из педагогов, которые ответят мне или напишут ответы. Уезжая из Гранады в другой город к своему преподавателю, я оставила эти вопросы там. Спустя какое-то время они ко мне вернулись! Мой вопросник ходил по разным гранадским педагогам, которые также от руки его заполняли. Список этот прославил в узких кругах русскую девочку, которая приехала с таким интересом к фламенко. Это был очень трогательный момент. Потом я разбирала ответы, написанные разными почерками: вот так добывались знания в «доинтернетные» времена!

Можно сравнить с ними локдаун. На самом деле, у нас появились возможности заниматься даже больше, чем раньше. Известные преподаватели и танцовщики стали проводить мастер-классы в режиме онлайн, давать бесплатные семинары, записывать материалы в поддержку увлеченных фламенко людей. Если ты не ленивый и у тебя есть тяга к изучению, в интернете очень много всего.

- В российской субкультуре фламенко сложилось обширное фестивальное движение. Есть мнение, что фестивали, где преимущественно выступают любители, это просто тусовка. В отличие от фестивалей, конкурсов фламенко очень мало. Насколько правомерно, по вашему мнению, проводить конкурсы? Ведь фламенко - сложное искусство, которое трудно оценить объективно. Что именно оценивают судьи в России?

2D4A6800 Куткин.jpg

Мастер-классы Натальи Зайковой в Челябинске, фото Дмитрия Куткина (Вечерний Челябинск)

- Я положительно отношусь к этим мероприятиям: это рост учеников, артистов, появление новых талантов. Своим ученикам всегда советуют принимать участие в фестивалях и конкурсах. Только так они могут повысить уровень своего мастерства. Фестивалей, действительно, много, они разного уровня, какие-то более продуманно организованы, где чувствуется больше заботы об артистах, какие-то проходящие, с более слабой организацией.

Если брать кальку с конкурсов, которые проводятся в Европе, с нашими их сложно сопоставить. Там есть конкретные вещи, которые оцениваются в исполнителях. В России они, как правило, не учитываются совсем. Но по их критериям в России сложно кого-то оценивать. У нас мало музыкантов, они так же мало образованы в этой сфере, как и танцовщики. Нам сложно создавать номера, чтобы быть конкурентоспособными. Поэтому на наших фестивалях жюри судит фламенко, как и любой другой танцевальный конкурс. Учитываются композиция, музыкальность, подача артиста, харизма, костюм, разводка по сцене. Но это не совсем те критерии, по которым оценивают в Испании.

- Расскажите, пожалуйста, что представляют собой фестивали фламенко в Испании, чем они отличаются от конкурсов?

- В Испании  конкурсы идут в формате таблао. Фламенко это и есть таблао – если ты артист фламенко, то должен понимать принципы коммуникации с музыкантами. На конкурсах оценивается, как ты можешь собрать номер с живой музыкой, соблюдая все части структуры, понимая коммуникацию, знание жанра, в котором работаешь. Оцениваются музыкальность, ритмика, индивидуальность, темперамент, харизма. Костюм – в последнюю очередь. Для танцора фламенко важно умение собрать номер здесь и сейчас, без предварительной репетиции. Он должен легко ориентироваться в основных стилях.

- На фестивале в Челябинске вы провели мастер-классы для участников. Расскажите о своем подходе к преподаванию фламенко. Что, по вашему мнению, самое главное, чему должен научиться среднестатистический ученик?

2D4A6614 Куткин.jpg

Мастер-класс Натальи Зайковой в Челябинске. Фото Дмитрия Куткина (Вечерний Челябинск)

- В первую очередь я стремлюсь дать общее впечатление и ощущение фламенко, чтобы ученик понял принципы и исполнил это на своем уровне. Для меня это музыкальность и эмоциональность.

Если это начинающий танцор, пусть он не владеет богатой лексикой, не знает многих движений и не «наслушан» этой музыкой, но на простых элементах он может все сделать и почувствовать. Хочется понять, откликается ему фламенко или нет. Позировки, вращения, сложные дроби, наращивание скорости - это уже детали, которые являются приложением к главному. Когда человек уже имеет понятие о принципах взаимодействия с музыкой, о том, куда он попал, как все работает, тогда я начинаю более детальную техническую проработку тех вещей, которые интересны конкретному ученику или группе.

- Чем отличается преподавание фламенко в России и Испании? Можно ли выделить какие-то яркие преподавательские стили в Испании, существует ли у них преемственность в России? Есть ли в России какие-то выраженные педагогические школы, тенденции?

- Изучение фламенко в Испании и России – это абсолютно разные вещи. В Испании делается акцент на изучение традиционных стилей, на уроках присутствуют музыканты, изучается коммуникация с ними, летры – песни под которые монтируется тот или иной номер. Акцент делается на музыкальность, в том числе, ног. Все должно быть суперритмично. В большинстве российских школ акцент делается на проработку формы тела, рук. Преобладает не музыкальное, а танцевальное хореографическое мышление. У нас нет такого количества музыкантов, нам сложно погружать учеников в эту атмосферу. Поэтому мы не делаем те же акценты в обучении.